Message Boards
"My subscriptions" portlet
Abdon Pijpelink, modified 8 Years ago.
"My subscriptions" portlet
New Member Posts: 7 Join Date: 8/21/14 Recent Posts
In de Nederlandse vertaling wordt "subscribe" (op bijv. blog posts of forumberichten) consequent vertaald als "volgen".
Er is ook een "My Subscriptions" portlet wat een overzicht geeft van alles wat een gebruiker volgt (https://www.liferay.com/marketplace/-/mp/application/15196310). Op het Liferay Benelux kantoor komen we er niet goed uit hoe we "My Subscriptions" het best kunnen vertalen. "Mijn abonnementen" als letterlijke vertaling slaat nergens op, omdat er nergens over abonneren wordt gesproken. Een vertaling als "Dingen die ik volg"-portlet is misschien nog het beste, maar wellicht wat te informeel.
Heeft iemand een beter idee?
Abdon
Er is ook een "My Subscriptions" portlet wat een overzicht geeft van alles wat een gebruiker volgt (https://www.liferay.com/marketplace/-/mp/application/15196310). Op het Liferay Benelux kantoor komen we er niet goed uit hoe we "My Subscriptions" het best kunnen vertalen. "Mijn abonnementen" als letterlijke vertaling slaat nergens op, omdat er nergens over abonneren wordt gesproken. Een vertaling als "Dingen die ik volg"-portlet is misschien nog het beste, maar wellicht wat te informeel.
Heeft iemand een beter idee?
Abdon
Marcella van den Berg, modified 8 Years ago.
RE: "My subscriptions" portlet
New Member Posts: 6 Join Date: 1/31/10 Recent Posts
Ik zou zeggen: 'Ik volg'.
Is dat wat?
Marcella
Is dat wat?
Marcella
Abdon Pijpelink, modified 8 Years ago.
RE: "My subscriptions" portlet
New Member Posts: 7 Join Date: 8/21/14 Recent Posts
Hoi Marcella,
Prima suggestie. Wat mij betreft gaan we daarvoor!
Abdon
Prima suggestie. Wat mij betreft gaan we daarvoor!
Abdon