Improve german translation of the configuration in 7.2

Wiebke Klement, modified 6 Years ago. New Member Posts: 2 Join Date: 9/6/19 Recent Posts
The translation of the configuration settings to German seems to be authored by Google-Translate. Very often, where the English allows two translations, it picked the wrong one. Like Contact custom mappings becomes Benutzerdefinierte Zuordnungen kontaktieren where contact is read as the verb, or Auto Login Basic Auth Header becomes Überschrift Automatische Anmeldung Basisauthentifizierung where 'header' is translated as 'title'. I would like to suggest that a native speaker with a technical vocabulary should proofread it.
thumbnail
Olaf Kock, modified 6 Years ago. Liferay Legend Posts: 6441 Join Date: 9/23/08 Recent Posts
Wiebke Klement:

The translation of the configuration settings to German seems to be authored by Google-Translate. Very often, where the English allows two translations, it picked the wrong one. Like Contact custom mappings becomes Benutzerdefinierte Zuordnungen kontaktieren where contact is read as the verb, or Auto Login Basic Auth Header becomes Überschrift Automatische Anmeldung Basisauthentifizierung where 'header' is translated as 'title'. I would like to suggest that a native speaker with a technical vocabulary should proofread it.
I think there's no more machine translation (at least for german), but the translation isn't done on the actual UI, but out of context. This means that the translator doesn't really know if "contact custom mappings" is a command, or a headline. (well, the command would be a bit awkward, knowing the application, but still: When you're translating just strings, it's somehow correct)
You can comment and suggest these on https://translate.liferay.com/ - and if you're looking for the actual keys, check https://github.com/olafk/translation-helper-web.